LIGIS - LITHUANIAN GRAMMAR INFORMATION SYSTEM
Tentative version - only words with the root "bėg"
This part of the website is coming soon.
This part of the website is coming soon.

ABOUT THE PROJECT

The project named Lithuanian Grammar Information System (LIGIS) is being created at the Institute of Lithuanian Language. The tentative version was published in the March of 2017. It contains words with only one root “bėg“ of the verb “bėgti/to run“. The database consists of 28,322 records: 1,254 nouns, 330 adjectives, 12 adverbs, 5,913 verbs, 14,310 active participles, 3,746 passive participles, 1,772 gerundives, 500 half-participles, 485 gerunds.

Both morphological and morphemic data are presented on the same site. The morpheme type is specified for the first time. Such information in the databases created up until now is not freely accessible.

Word's inflection table can be found by clicking the button OTHER FORMS. There are some examples given with all inflected forms of the word “bėgti” alongside case forms of the derived word “bėgis“.

The website LIGIS can also be used on mobile phones.

The website is presented in seven languages: Lithuanian, English, German, French, Italian, Russian, and Japanese.

The project is implemented by:

DAIVA ŠVEIKAUSKIENĖ, PhD – the project leader,
ARŪNAS RIBIKAUSKAS, PhD – database,
KAROLINA PIASECKIENĖ, PhD – Lithuanian language,
VYTAUTAS ŠVEIKAUSKAS – programming, internet.

Acknowledgments:

Daiva Murmulaitytė, PhD for consulting on Lithuanian grammar issues,
Vytautas Zinkevičius for giving permissions to use the software of the morphological synthesis of the Lithuanian language created by him. It was needed for generating the word forms for the LIGIS database.
Christa Schneider for translating the website into German language,
prof. Danguolė Melnikienė for translating the website into French language,
Adriano Cerri, PhD for translating the website into Italian language,
prof. Sergejus Temčinas for translating the website into Russian language,
Simona Vasilevskytė and Kayako Takagi for translating the website into Japanese language.

The project was partially being implemented 2012 to 2016 by the Long-term Institutional Program of Scientific Research and Experimental Development “Fundamental and Applied Research of Lexis, Lexical Semantics, and Terminology of Lithuanian Language”.

This project is sponsored by VYTAUTAS LANDSBERGIS FOUNDATION (VYTAUTO LANDSBERGIO FONDAS)

Please send any comments and suggestions to daiva.fmf@gmail.com.

ABOUT PRESENTED INFORMATION

While preparing the database, several sources describing the Lithuanian Grammar was reviewed. In some cases, the differences were found between the distinct sources regarding the same points, so the version closest to the theory taught in schools these days was chosen. Morphological data is presented as in www.šaltiniai.info.

<
OTHER FORMS

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/lkilt/domains/ligis.lki.lt/public_html/tabs/OF.php on line 30
©Lietuvių kalbos institutas
CC BY-NC-ND 4.0